冠婚葬祭の英語ハンドブック―困ったときに役に立つ 儀礼の基本ルールから日常交際のマナーまで本無料ダウンロードpdf

冠婚葬祭の英語ハンドブック―困ったときに役に立つ 儀礼の基本ルールから日常交際のマナーまで

strong>本, 黒川 省三

冠婚葬祭の英語ハンドブック―困ったときに役に立つ 儀礼の基本ルールから日常交際のマナーまで本無料ダウンロードpdf
によって 黒川 省三
4.6 5つ星のうち1 人の読者
ファイルサイズ : 21.21 MB
内容(「BOOK」データベースより)本書は、日本人が欧米人(特にアメリカ人)と正しく気持ちよく交際するための、必須情報と英語表現を示したものです。交際の範囲としては、いわゆる冠婚葬祭を含む日常的な儀礼から、社交上・ビジネス上の各種のパーティー、また、手紙やEメールのルールとマナーまで、14章にわたって幅広く取り上げました。そして、それぞれの場面で必要とされる英語の決まり文句を、細かい場面ごとにくわしく解説しました。内容(「MARC」データベースより)「こんなときどうすればいいの?」 迷ったときに役に立つ、冠婚葬祭を中心とした英語ハンドブック。英語圏の人々との「正しい気持ちの良い交際」のためのルールとマナーを解説。商品の説明をすべて表示する
冠婚葬祭の英語ハンドブック―困ったときに役に立つ 儀礼の基本ルールから日常交際のマナーまでを読んだ後、読者のコメントの下に見つけるでしょう。 参考までにご検討ください。
葬儀に関する記述が充分でないので、普通評価とする。冠婚は目出たいから、いくらでも自由に英語表現できる。死者を弔う表現はそれほど親しくなかった死者に対して単なるパターンで表現すれば特に問題はない。しかし、35年以上の付き合いで親密な母親みたい人で、私の子供を孫のように時々世話してくれた人の死を弔うことにどのように表現すべきが、悩むのが至極当然ではないかと考える。従来から冠婚葬祭の表現に気づいた点であるが、インディアナ州やマサチューセツ州に対して、テキサス州のそれとに異同があると推察する。それらの点を踏まえた内容であればPerfectではないかと思われる。以上

0コメント

  • 1000 / 1000